TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-11-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Silk-Screen Printing
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- off-contact screener
1, fiche 1, Anglais, off%2Dcontact%20screener
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A screener machine that uses off-contact printing of patterns into substrates. 1, fiche 1, Anglais, - off%2Dcontact%20screener
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sérigraphie
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- machine à sérigraphier hors contact
1, fiche 1, Français, machine%20%C3%A0%20s%C3%A9rigraphier%20hors%20contact
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-12-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- calcium lactogluconate 1, fiche 2, Anglais, calcium%20lactogluconate
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lactogluconate de calcium
1, fiche 2, Français, lactogluconate%20de%20calcium
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- lactogluconato de calcio
1, fiche 2, Espagnol, lactogluconato%20de%20calcio
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Penal Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Combating Counterfeit Products Act
1, fiche 3, Anglais, Combating%20Counterfeit%20Products%20Act
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- An Act to amend the Copyright Act and the Trade-marks Act and to make consequential amendments to other Acts 2, fiche 3, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Copyright%20Act%20and%20the%20Trade%2Dmarks%20Act%20and%20to%20make%20consequential%20amendments%20to%20other%20Acts
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[The Combating Counterfeit Products Act] amends the Copyright Act and the Trade-marks Act to add new civil and criminal remedies and new border measures in both Acts, in order to strengthen the enforcement of copyright and trade-mark rights and to curtail commercial activity involving infringing copies and counterfeit trade-marked goods. 2, fiche 3, Anglais, - Combating%20Counterfeit%20Products%20Act
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Combating Counterfeit Products Act: short title. 3, fiche 3, Anglais, - Combating%20Counterfeit%20Products%20Act
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
An Act to amend the Copyright Act and the Trade-marks Act and to make consequential amendments to other Acts: full title. 3, fiche 3, Anglais, - Combating%20Counterfeit%20Products%20Act
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Combatting Counterfeit Products Act
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit pénal
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Loi visant à combattre la contrefaçon de produits
1, fiche 3, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20combattre%20la%20contrefa%C3%A7on%20de%20produits
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Loi modifiant la Loi sur le droit d’auteur, la Loi sur les marques de commerce et d'autres lois en conséquence 2, fiche 3, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20droit%20d%26rsquo%3Bauteur%2C%20la%20Loi%20sur%20les%20marques%20de%20commerce%20et%20d%27autres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[La Loi visant à combattre la contrefaçon de produits] modifie la Loi sur le droit d'auteur et la Loi sur les marques de commerce afin d'instaurer des recours civils et criminels supplémentaires ainsi que de nouvelles mesures frontalières. Ces modifications visent à renforcer la mise en œuvre des droits d'auteur et des droits relatifs aux marques de commerce et à contrer le commerce d'exemplaires produits en violation du droit d'auteur et de produits de marque contrefaits. 2, fiche 3, Français, - Loi%20visant%20%C3%A0%20combattre%20la%20contrefa%C3%A7on%20de%20produits
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Loi visant à combattre la contrefaçon de produits : titre abrégé. 3, fiche 3, Français, - Loi%20visant%20%C3%A0%20combattre%20la%20contrefa%C3%A7on%20de%20produits
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Loi modifiant la Loi sur le droit d’auteur, la Loi sur les marques de commerce et d'autres lois en conséquence : titre intégral. 3, fiche 3, Français, - Loi%20visant%20%C3%A0%20combattre%20la%20contrefa%C3%A7on%20de%20produits
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Derecho penal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Ley de lucha contra la falsificación de productos
1, fiche 3, Espagnol, Ley%20de%20lucha%20contra%20la%20falsificaci%C3%B3n%20de%20productos
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Aeronautics and Aerospace Industry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- traveling in an orbit 1, fiche 4, Anglais, traveling%20in%20an%20orbit
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
CFP151-4.15(1) 1, fiche 4, Anglais, - traveling%20in%20an%20orbit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aéronautique et aérospatiale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- parcourant une orbite 1, fiche 4, Français, parcourant%20une%20orbite
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
ibid. temps de vol 106ac.28-5-74 1, fiche 4, Français, - parcourant%20une%20orbite
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Aircraft Equipment Component History Card
1, fiche 5, Anglais, Aircraft%20Equipment%20Component%20History%20Card
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
CF 358: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 5, Anglais, - Aircraft%20Equipment%20Component%20History%20Card
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Fiche d'organe d'aéronef
1, fiche 5, Français, Fiche%20d%27organe%20d%27a%C3%A9ronef
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
CF 358 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 5, Français, - Fiche%20d%27organe%20d%27a%C3%A9ronef
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-08-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- program evaluation director 1, fiche 6, Anglais, program%20evaluation%20director
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- programme evaluation director
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- directeur-évaluation des programmes 1, fiche 6, Français, directeur%2D%C3%A9valuation%20des%20programmes
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- budget covers 1, fiche 7, Anglais, budget%20covers
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 7, La vedette principale, Français
- subvient aux dépenses 1, fiche 7, Français, subvient%20aux%20d%C3%A9penses
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
de personnel, d'entretien etc. 1, fiche 7, Français, - subvient%20aux%20d%C3%A9penses
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-03-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Respiratory System
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- segmental bronchus
1, fiche 8, Anglais, segmental%20bronchus
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
One of the division of the lobar bronchi that supplies a bronchopulmonary segment. 1, fiche 8, Anglais, - segmental%20bronchus
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appareil respiratoire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bronche segmentaire
1, fiche 8, Français, bronche%20segmentaire
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ramification des deux branches souches des poumons aboutissant aux lobules pulmonaires. 2, fiche 8, Français, - bronche%20segmentaire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-07-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Management Operations (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- activities co-ordinator
1, fiche 9, Anglais, activities%20co%2Dordinator
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- activities coordinator
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- coordonnateur des activités
1, fiche 9, Français, coordonnateur%20des%20activit%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- coordonnatrice des activités 1, fiche 9, Français, coordonnatrice%20des%20activit%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- coordinateur des activités
- coordinatrice des activités
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Telegraphy
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- vertical parity detector 1, fiche 10, Anglais, vertical%20parity%20detector
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Télégraphie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- détecteur de parité verticale
1, fiche 10, Français, d%C3%A9tecteur%20de%20parit%C3%A9%20verticale
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :